Дете је љубав Дете се воли Ево, изволи Тако се каже Ето, тако бонтон налаже Јесам сада мала Ето, није шала Љубав ми дајте Увек ћу је дати Бескрајно мами и тати А сада чујте Волим све људе
Child is Love A child is loved Here, go ahead That's what they say That's what etiquette demands Yes, I’m small now Look, it's no joke Give me love and I'll always give it back Endlessly to mom and dad And now, listen up. I love all people around me

Сунчев осмех Ветар је донео кишу Није се најавио Небом брже и брже Ковитлају таласи Ветар и киша сада су љути Донео је сиве облаке Отерао сунчеве зраке Киша је руком махнула Из свег гласа заплакала Од суза, пљусак Настаде кишна драма Сунце вирну Осмехом рече: „Нема галама!”
Sun's Smile The wind brought the rain It did not announce its reign Through the sky, faster and faster Waves swirling in disaster The wind and rain are now upset It brought gray clouds, dark and wet Chased away the sun’s bright rays The rain waved its hand around Cried out loud with a thundering sound From its tears, a downpour came A rainy drama took its name The sun peeked out from behind the shade And with a smile, softly said: “No more fuss, no more dread!”
Јелена и шест мачака Шест мачка шета Никоме не смета Броји их да их не изгуби Јеленини љубимци Прави мезимци Као војска права Улицом у трку Праве буку Као гости прави За Јеленом јуре Ка продавници журе Јури их продавац Као да играју моравац Сви у јуриш прави Да се штета не направи
Jelena and Six Cats Six cats are walking Bothering no one, just talking She counts them so none are lost Jelena’s pets, her loving host Real darlings, in perfect line Like a true army, they look fine Down the street, they run with cheer Making noise as they appear Like proper guests, they follow her pace Chasing after Jelena’s trace Rushing to the store with pride The shopkeeper runs, eyes open wide It’s like they’re dancing a lively prance All charging forward in a rush To make sure nothing gets crushed
Весела реченица Када напишеш речи Па их саставиш у Реченицу Па плетеш као плетеницу Плетеш, па се заплетеш Од кофе фоке Од тате тета Од бабе беба Како ли треба? Док се не отпетљаш Окрећеш, мењаш места Па од свих идеја Са речима постајеш вешта Глас, слово Свакога дана ново Све док не кажу дечица Реченица, права ситница
A Cheerful Sentence When you write words And then put them together Into a sentence And then weave it like a braid You weave, and then get tangled From a bucket, a seal From a dad, an aunt From a grandma, a baby How should it be? Until you untangle it You turn, swap places And from all those ideas You become skillful with words Sound, letter Every day something new Until the children say: "A sentence, a real trifle."

Божица Везмар
Превод: Страхиња Црнић Трандафиловић
Рецензија: Милош Милисављевић
Насловна фотографија: Unsplash
Браво, одлична реализација и желим успех надаље, само пут који ти уздиже душу, тај пут јача те још више, буди своја, срећно !!!